孔子學院:踐行《世界文化多樣性宣言》的東方典范
十九年前,聯合國主導制定的一項重大文件正在醞釀發布。幾天后的11月2日,聯合國大會第二十次全體會議根據第Ⅳ委員會的報告,通過了《世界文化多樣性宣言》。
2004年開始發展的孔子學院,是中國作為發展中國家踐行《世界文化多樣性宣言》精神的重要代表。孔子學院在海外秉持怎樣的辦學模式?總結了哪些獨特的辦學經驗?對世界的貢獻有哪些?
科技日報記者從世界文化多樣性和可持續發展角度,采訪了日本第一家孔子學院首任院長、日本立命館大學教授周瑋生博士。
孔子學院是推廣本國語言文化的示范
周瑋生說,世界是一個不同民族、多元文化組成的整體。2001年,《世界文化多樣性宣言》獲得聯合國大會全場支持同意;2004年,世界性孔子學院事業開始;2005年,聯合國教科文組織總部,作為支持《世界文化多樣性宣言》的法律文件和國際規范而通過了“文化多樣性條約”。
發達國家早就用不同方式在進行本國語言文化的國際推廣和普及。如英國文化教育協會,法國法語聯盟,德國歌德學院,意大利文化研究院,日本國際交流基金會、美國中心等。但發展中國家如何實踐《世界文化多樣性宣言》宗旨,推廣本國的語言文化,至今尚無成功先例。
周瑋生說:“孔子學院是中華民族上下五千年歷史上,第一次主動的走出國門去傳播自己的語言和文化,而且是用和平雙贏的方式。而從世界角度來看,則是一個發展中國家利用有限的資金去實踐聯合國教科文組織的《世界文化多樣性宣言》精神。”
他介紹,孔子學院主要職能是,面向社會各界人士,開展漢語教學;培訓漢語教師;開展漢語考試和漢語教師資格認證業務;提供中國教育、文化、經濟及社會等信息咨詢;開展當代中國研究。
截至2020年8月,全球已有162個國家(地區)設立了541所孔子學院和1170個孔子課堂。周瑋生認為:“推進漢語教學是促進世界多元化的有機部分,也是促進共同發展的重要途徑。這一文化工作有利于中國,也有利于開辦孔子學院的開辦國,更有利于世界的文明與進步,也是發展中國家如何推廣本國語言文化的一個示范。”
孔子學院嚴格遵循中外合作辦學模式
周瑋生介紹,由原中國國家漢語國際推廣辦公室和孔子學院總部推進成立的世界各國的孔子學院,其基本政策都是一樣的,申辦程序是:外方自愿先向孔子學院總部提出申請,中外雙方在充分協商的基礎上簽署合作協議,并必須有一個中方合作院校愿意與其合辦才能成立。資金、師資等都是中外雙方共同承擔的,“就是說,孔子學院嚴格遵循的是中外合作辦學的模式,而非中方單獨行為。”目前,孔子學院品牌已轉由新成立的民間公益組織中國國際中文教育基金會運行。
但是,各個國家的社會環境和法律環境可能有些不同。
比如,歐美地區的漢語教學基礎相對比較薄弱。漢語教學在美國的需求量大、發展速度快、辦校規模大。美國已開辦100所孔子學院、356所孔子課堂(2013年底數據)。“因本土漢語教師缺少而經當事者雙方協商同意,從中國引進了大批漢語教師和志愿者。”
在日本,漢語教學的基礎和環境優于歐美各國,不少大學本來就有中文教學、設有漢學課程,社會上也有很多中文教室,漢語教師隊伍比較健全。所以,日本的孔子學院雖然根據中日合作校之間簽署的協議,會引進一些高水平的教師和志愿者,“但主要的師資力量還是來自日本本土,包括在日本教中文的華僑華人及日本教師”。
中外雙方共同分擔孔子學院費用成本,這種模式,減輕了合作雙方的經濟負擔,提升了漢語教學質量,對孔子學院發展,對雙方都是有利的。
孔子學院模式是“全球公共財產”
周瑋生對發達國家推廣本國文化語言的先例和孔子學院的實踐活動進行了比較,孔子學院至少有以下特點:非零和(我的利益不是你的損失);非排他(我可以做你也可以做);非獨占(我做了不影響你做);非競爭(你做好了會是我的參考);非暴力(我自愿做你也自愿做);互惠雙贏(我有利益你也有利益);雙邊合作(你不同意我做不了,非中國單獨事業);發展中國家模式(與發達國家模式有不同)。
孔子學院給世界各國提供了一個有別于其他發達國家先例的雙邊合作國際語言文化推廣模式,也是首個發展中國家利用有限的資金,推廣本國語言和文化進而推進世界文化多樣性的先驅性試驗。
“孔子學院應該理直氣壯地向世界展示自己。”周瑋生認為, 就從目前的投入和產出效果來看,可以說是一個比較成功的雙贏模式。不僅發展中國家值得參考,發達國家也可有借鑒之處。例如,日本政府如果能像孔子學院那樣在資金、師資和教材方面給予海外的日語教學以支持的話,相信在中國會有更多的人來學習日語,假如日本開設類似孔子學院的語言文化推廣機構的話,預計在中國學習日語的人數也會大大增多。
周瑋生認為:“對人類來講,文化多樣性是交流的核心和創新的源泉,就像生物多樣性維持生物平衡一樣必不可少。推進漢語教學是促進世界多元化的有機部分,也是促進各國共同發展的重要途徑。”
“孔子學院模式”是“全球公共財產”,如何讓孔子學院可持續發展,讓每一所孔子學院都能積極推動漢語言文化傳播事業,因地制宜地推動本土化漢語教學,周瑋生認為這些都值得認真研究和探索。
版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網”或“中國西藏網文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網和署著作者名,否則將追究相關法律責任。