拉薩市翻譯工作者協會第一屆理事會會議召開
2月7日,拉薩市翻譯工作者協會第一屆理事會會議召開,來自全市各條戰線50余名翻譯工作者共聚一堂,共商全市藏語文翻譯事業發展大計。
會議總結了過去五年西藏自治區翻譯工作者協會拉薩分會的工作情況,以及2022年度協會財務收支情況;選舉了拉薩市翻譯工作者協會第一屆理事會領導機構和監事人員;審議通過了《拉薩市翻譯工作者協會章程》(草案),并進行了其他議程。
記者從會上了解到,西藏翻譯工作者協會拉薩分會成立于1995年,是由拉薩市各條戰線翻譯工作者與翻譯工作相關單位組成的聯合性、地方性、學術性、行業性、非營利性社團組織。該協會會員由拉薩市藏語文工作委員會辦公室(編譯局)牽頭,拉薩市融媒體中心、市教育局等市直部門及其在職翻譯工作者組成。2018年,根據拉薩市社會組織管理制度改革和加強社會組織規范化建設要求,經上級業務部門同意,拉薩市民政局批準,“西藏翻譯工作者協會拉薩分會”更名為“拉薩市翻譯工作者協會”。
過去五年,拉薩市翻譯工作者協會立足實際、主動作為、守正創新,充分發揮拉薩市翻譯工作者協會職能作用,取得了較好的成績。為喜迎黨的二十大,營造濃厚的宣傳氛圍,組織精干業務人員,撰寫喜迎黨的二十大文章;為了讓廣大基層群眾了解掌握黨和政府各項方針政策以及習近平新時代中國特色社會主義思想,先后翻譯了《習近平總書記在中央民族工作會議上的重要講話精神金句》《習近平總書記對青少年的寄語100條》《十八大以來的應知應會知識點100條》《黨的二十大資料大全》《黨的二十大報告一圖速覽》等中央、區、市重要理論政策及重大會議精神共27則1000余頁。近五年來,年均翻譯量達到90萬余字。同時,為推動藏語文編譯工作信息化,開發更新《漢藏術語匯編微信小程序》詞典,第一時間向社會提供了權威部門審定的疫情應急詞匯及黨的二十大報告金句等各學科術語,目前該詞典數據庫詞匯已達到12萬余條,成為全國首個實用性最強、點擊率最高的漢藏翻譯工具。
藏語文翻譯工作是各級黨委、政府聯系農牧民群眾的橋梁和紐帶,是加強民族團結、構建和諧社會的現實需要,更是一項以人為本的民生工作。拉薩市翻譯工作者協會會長尼瑪頓珠告訴記者:“下一步,拉薩市翻譯工作者協會將在市藏語委辦(編譯局)黨組的正確領導下,始終圍繞中心、服務大局,充分發揮協會平臺作用,協調各方力量,整合資源優勢,積極組織開展翻譯服務與學術交流活動,在推進行業規范化與標準化建設、加快翻譯人才隊伍建設等方面做出新的成績,不斷推動藏語文翻譯事業邁上新臺階。”
版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網”或“中國西藏網文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網和署著作者名,否則將追究相關法律責任。
-
拉薩市將開展“資金+物質+服務”社會救助模式
為做好困難群眾關愛幫扶工作,2022年,拉薩市民政局多措并舉、主動作為,扎實做好社會救助兜底保障工作,社會救助的精準度、及時性、規范化明顯增強。[詳細] -
西藏拉薩市全力以赴促進高校畢業生充分就業
2022年,西藏自治區拉薩市高校畢業生就業工作在區、市黨委、政府的堅強領導下,以改革創新破題、以精細舉措賦能,在圓滿完成就業指標任務的同時,多項工作向高質量發展轉型。[詳細] -
武警西藏總隊拉薩支隊“紅肩章”宣講隊 深入定點幫扶村開展宣講和慰問活動
近日,武警西藏總隊拉薩支隊“紅肩章”宣講隊深入定點幫扶的拉薩市墨竹工卡縣扎西崗鄉巴洛村宣講黨的二十大精神,并開展捐資助學及新年慰問活動。 [詳細]